Quizás ya hayas escuchado la palabra «Hottentottententententoonstelling» en los Países Bajos y te estés preguntando ¿Qué es en realidad y qué significa esta palabra extraña y larga? Ya revelaremos que es una palabra llamada «artificial» y en realidad no existe.
Podemos colocar la palabra «Hottentottententententoonstelling» en la lista de honores de palabras de «fantasía» y largas como “paraskevidekatriaphobia” (1), “hypotheekrenteaftrek” (2), “meervoudigepersoonlijkheidsstoornissen” (3), “kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamhedencomitéleden” (4), “langeafstandsloper” (5), o el verbo inventado “zandzeepsodemineraalwatersteenstralen” (6). Mira al final del artículo el significado de estas palabras.
Pero volvemos a nuestra palabra de que este artículo trata, el «Hottentottententententoonstelling», una palabra artificial que se refiere a la gente de los hotentotes o khoikhoi. La traducción literal en español es “exposición de carpas hotentotes” pero juntos en una palabra larga.
“Hottentottententententoonstelling” es una palabra acuñada por un desconocido como trabalenguas (tongbreker). La palabra no tiene nada que ver con las tiendas reales de los hotentotes.
El término “Hottentottententententoonstelling” existe desde 1932 cuando la página de rompecabezas de la revista De Tijd se refería a la palabra. Hay una mención anterior en el periódico Het Volk en 1929, también en una página de rompecabezas pero para niños.
Los hotentotes o khoikhoi eran una tribu africana. Estas personas, que a menudo caminaban desnudas, vivían en la región de la actual provincia de Western Cape en Sudáfrica, cuando los colonos neerlandeses de la VOC fundaron Ciudad del Cabo. Según los colonos neerlandeses, estos indígenas cantaron «hot, hot, hot» durante sus sesiones de baile. Por eso fueron apodados Hottentotten: hot-en-hot-en-hot-en.
El nombre Hottentotten o en afrikaans hotnots se considera hoy en día en Sudáfrica como un término inapropiado de abuso.
Pero eso, no altera el hecho de que la palabra “Hottentottententententoonstelling” y las palabras largas antes mencionadas todavía se usan hoy como trabalenguas. Como persona «no-neerlandés hablante», ciertamente no será fácil pronunciar esta palabra larga, inexistente pero divertida. ¿Ya lo probaste?
- Paraskevidekatriaphobia = Miedo al viernes el 13
- Hypotheekrenteaftrek = Deducción de intereses hipotecarios
- Meervoudigepersoonlijkheidsstoornissen = Trastornos de personalidad múltiple
- Kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamhedencomitéleden = Miembros del comité de trabajo de preparación del desfile de carnaval infantil
- Langeafstandsloper = Alguien que camina largas distancias
- Zandzeepsodemineraalwatersteenstralen = Un verbo inventado por el escritor belga Herman Brusselmans que no se puede explicar pero que consta de las palabras: arena, jabón, agua mineral, piedra, chorros
Más noticias: VIVIR EN LOS PAÍSES BAJOS