¿Conoces estos palíndromos neerlandeses? Palabras y frases que puedes pronunciar de dos formas

El neerlandés es un idioma difícil para muchos y la estructura de las oraciones puede ser lógica o no lógica. Pero si también tienes que lidiar con los llamados palíndromos, entonces tienes que pensar bien en lo que lees. Los palíndromos son palabras u oraciones / frases que se pueden pronunciar o escribir de dos maneras, de adelante hacia atrás y de atrás hacia adelante.

Un palíndromo, palabra de giro o palabra de espejo es una palabra en la que las letras están dispuestas simétricamente, de modo que la palabra que se lee de atrás hacia adelante es la misma que de adelante hacia atrás. Pero los palíndromos también ocurren en frases, como mostramos en los ejemplos a continuación.

Los palíndromos se originan en el idioma griego y la palabra ‘palíndromo’ es una combinación de las palabras ‘palin’ y ‘dromein’ que literalmente significa ‘que corre al revés’ pero también puede significar ‘ir hacia atrás’.

Según la página web de Wikipedia, hay palíndromos de nombres, nombres geográficos, palíndromos cortos, versiones más largas y frases que se consideran palíndromos. En los ejemplos abajo solo mencionamos las palabras y frases neerlandesas que no vamos a traducir a español (no será lo mismo).

Nombres: Ada, Anna, Bob, Hannah, Onno, Otto, Reinier, Tim Smit.

Nombres geográficos: Ede, Epe, Eke, Ellemelle.

Palíndromos cortos: daad, dood, kaak, kajak, kak, keek, kik, kok, lel, lepel, lol, lul, madam, mam, neen, negen, nemen, neven, non, pap, pop, bob, pup, raar, radar, redder, rotor, sas, sis, solo’s, soos, tot, sos.

Palíndromos más largos (ya sea de forma intencionada o no): droomoord, droommoord, legovogel, levensnevel, maandnaam, meetsysteem, parterretrap, racecar, tarwewrat, partyboobytrap, stormrots.

Palíndromos muy largos (confeccionados a propósito): koortsmeetsysteemstrook, legermeetsysteemregel, parterrestaalplaatserretrap, nepparterreserretrappen, deelkoortsmeetsysteemstrookleed.

Frases

  • Ai, de media.
  • Een ton snot, nee.
  • Mooi dit idioom.
  • En er is ananas, Irene.
  • Fel temde pap Ed met lef.
  • Koos u de garage dus ook?
  • God, red nu ‘ns ‘n underdog.
  • Er is daar nog onraad, Sire.
  • Steeds in ere, heren, is de ets.
  • Nora bedroog, o zo goor, de baron.
  • Pakte m’n opa je japon met kap?
  • Daar eiste hij z’n ei, en zij het sieraad.
  • Baas, neem een racecar, neem een Saab.
  • Laat af, Sire, Velpon eten op lever is fataal.
  • De mooie zeeman nam Anna mee zei oom Ed.
  • Mooie zeden in Ede zei oom.
  • Mooi: u, nat, pikt eelt af, of atleet Kiptanui, oom.[1]
  • Leverde die kale dame op ‘n poema de lakei de drevel?
  • Nelli plaatst op ‘n parterretrap ‘n pot staalpillen.
  • Nepmop: net alsof u net sufte? O, massa moet fusten ufo’s laten pompen.
  • “Mooie zak salade en iemand nam ei mannen en in enen nam iemand na meineed Alaska”, zei oom.

HolandaNoticias HolandaNoticias.com Noticias Países Bajos Holanda Bélgica Español Actualidad Noticias Interesantes Nederland België Europa Comunidad Europea BelgicaNoticias.com BelgicaNoticias Noticias en español

Te puede interesar:

Comparte este artículo:

Facebook
WhatsApp
Twitter
Email

Exención de responsabilidad: La información que figura en esta página no es exhaustiva. Se basa en los datos más recientes disponibles facilitados recogidos fuentes oficiales y periódicos de público acceso. Aunque HolandaNoticias trata de mantener la información actualizada, no asume ninguna responsabilidad, explícita o implícita, por la exhaustividad y exactitud de la información contenida en esta página o por decisiones concretas basadas en ella.

© Prohibida la reproducción total o parcial de este artículo y sus fotografías, aún citando su procedencia.

Scroll al inicio